2009-06-19, 01:02:48
[center]Dedicated to the memory of
Krzysztof Kamil Baczyński.[/center]
Why's twighlight so intense? What's that bloody taste in the mouth?
And under my fractured skull shouts frozen sound?
And why is there crying and tears all around?
Because of your sorrow over my love and youth?
Stop it! Your crying is more painfully tearing at my heart,
Than enemy's bayonets or rounds from machine guns!
Truly, let me tell you, that it's better to live fast,
Like Icarus in flight, but a life whole and wonderful.
Better to die young, but get high price for one's soul,
Than to stinking shelters from death hide away,
To suffer from Dedalus' regrets and conscience tortures
And in rotten by age, solitude be stuck.
So let's jump, head first into the
Whirlpool of struggle and life!
Imagination!
Lend me your wings!
Youth! Give me your strength!
Death! Come along!
I'm ready to fly!!
For a second time...
[center]Klaryssa T. Staterson
Warsaw, Poland,
January 09-12 1982[/center]
"Pieśń Poległego"
[center]Pamięci Krzysztofa Kamila Baczyńskiego.[/center]
Czemu tak ciemno? I w ustach smak krwi?
A pod pękniętą czaszką wystrzałów huk?
I dlaczego szloch i łzy?
Że młodości żal, że miłość i ból?
Przestańcie! Wasz płacz boleśniej serce rozdziera,
Niż bagnety wroga, czy peemu seria!
Zaprawdę, powiadam Wam, że lepiej żyć szybko,
Śmiałym, Ikara lotem krótkim, lecz pełnym, wspaniałym.
Lepiej młodo umrzeć, a pięknie sprzedać duszę,
Niż przed śmiercią po kątach się kryć,
By cierpieć sumienia i pamięci Dedala katusze
I w zgrzybiałej starością wegetacji gnić.
Więc naprzód! W wir życia i walki,
Głową w dół!
Wyobraźni! Użycz swych skrzydeł!
Młodości! Daj mi swych sił!
Śmierci! Przybywaj!
Jam gotów do lotu!
Po raz drugi...
[center]Klaryssa T. Staterson
Warszawa,
09-12 Stycznia 1982[/center]
Krzysztof Kamil Baczyński.[/center]
Why's twighlight so intense? What's that bloody taste in the mouth?
And under my fractured skull shouts frozen sound?
And why is there crying and tears all around?
Because of your sorrow over my love and youth?
Stop it! Your crying is more painfully tearing at my heart,
Than enemy's bayonets or rounds from machine guns!
Truly, let me tell you, that it's better to live fast,
Like Icarus in flight, but a life whole and wonderful.
Better to die young, but get high price for one's soul,
Than to stinking shelters from death hide away,
To suffer from Dedalus' regrets and conscience tortures
And in rotten by age, solitude be stuck.
So let's jump, head first into the
Whirlpool of struggle and life!
Imagination!
Lend me your wings!
Youth! Give me your strength!
Death! Come along!
I'm ready to fly!!
For a second time...
[center]Klaryssa T. Staterson
Warsaw, Poland,
January 09-12 1982[/center]
"Pieśń Poległego"
[center]Pamięci Krzysztofa Kamila Baczyńskiego.[/center]
Czemu tak ciemno? I w ustach smak krwi?
A pod pękniętą czaszką wystrzałów huk?
I dlaczego szloch i łzy?
Że młodości żal, że miłość i ból?
Przestańcie! Wasz płacz boleśniej serce rozdziera,
Niż bagnety wroga, czy peemu seria!
Zaprawdę, powiadam Wam, że lepiej żyć szybko,
Śmiałym, Ikara lotem krótkim, lecz pełnym, wspaniałym.
Lepiej młodo umrzeć, a pięknie sprzedać duszę,
Niż przed śmiercią po kątach się kryć,
By cierpieć sumienia i pamięci Dedala katusze
I w zgrzybiałej starością wegetacji gnić.
Więc naprzód! W wir życia i walki,
Głową w dół!
Wyobraźni! Użycz swych skrzydeł!
Młodości! Daj mi swych sił!
Śmierci! Przybywaj!
Jam gotów do lotu!
Po raz drugi...
[center]Klaryssa T. Staterson
Warszawa,
09-12 Stycznia 1982[/center]